Перевод "in favour of" на русский
Произношение in favour of (ин фэйвар ов) :
ɪn fˈeɪvəɹ ɒv
ин фэйвар ов транскрипция – 30 результатов перевода
I repeat... for whoever hasn't understood, or has just arrived...
Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12. 12 votes, 12 votes!
Повторяю для тех, кто не понял или только что пришел.
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12 голосов!
Скопировать
I propose one thing, this one:
Who is in favour of striking until the end, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12
У меня предложение.
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12.
Скопировать
Now we vote on another proposal.
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise
This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?
Теперь проголосуем за другое предложение.
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
Скопировать
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and
What are they up to?
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.
А эти что здесь делают?
Скопировать
Those against Cromwell's motion. MEN: No!
Those in favour of the motion.
The ayes have it.
- Кто против него?
- Нет! - Кто за?
- Да!
Скопировать
My husband is not in favour.
Your husband isn't in favour of anything.
Carl-Stéphane.
Мой муж не в духе.
Ваш муж всегда не в духе.
Я прошу вас!
Скопировать
Well, so am I.
You're in favour of free love?
So am I.
Я тоже.
Ты за свободную любовь?
Я тоже.
Скопировать
At any rate, I
I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
I think you are asking me to marry you.
В любом случае...
Лично я за такие социально-экономические отношения.
Думаю... ты предлагаешь мне выйти за тебя.
Скопировать
I told her I would have to think about it.
But ultimately you're gonna choose in favour of sex, right?
I don't know.
Сказал ей, что мне надо это обдумать.
Но в конце концов ты собираешься выбрать секс, так?
Не знаю.
Скопировать
It's not about that...
In principle I'm in favour of all of them.
To be high at home, as in the old times, accompanied by cultivated and intelligent friends, is one thing.
Я не об этом...
В принципе, я не против всего этого.
Кайфовать дома, как в добрые старые времена, в обществе утонченных, интеллигентных друзей - это одно.
Скопировать
No.
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
The killer could have gotten hold of the rifle's replication patterns.
Нет.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
Убийца должно быть хранил у себя разобранные части винтовки.
Скопировать
Human archons, may we hear your vote?
We find in favour of Skaara.
Goa'uld archon.
Люди-архоны, мы можем узнать ваше решение?
Мы голосуем в пользу Скаары.
Архон-Гоаулд.
Скопировать
Goa'uld archon.
In favour of Klorel.
Big surprise there.
Архон-Гоаулд.
В пользу Клорела.
Большой сюрприз.
Скопировать
Well, that's clear enough.
Alfred and I are in favour of the motion, George is against.
The ayes have it.
Это позор, что отец оставил ему так мало. Все достаточно ясно.
Из членов семьи мы с Альфредом за выделение доли, Джордж против.
Большинство за.
Скопировать
Yes.
So much for my general intention in favour of matrimony.
Now, as to my particular choice:
Да.
Все говорит в пользу моих матримониальных намерений.
Теперь, о моем выборе:
Скопировать
Let's vote!
All those in favour of collectivisation.
All those against.
Давайте голосовать.
Кто за коллективизацию?
Кто против?
Скопировать
And then, in the grocer's, a few of us were talking about tonight's meeting.
As my employee, you'll appreciate that I expect you to vote in favour of my proposition tonight.
Staff loyalty is a quality that I hold in very high regard.
А потом, в бакалее, мы с девушками говорили о сегодняшнем собрании.
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение.
Я очень высоко ценю лояльность прислуги.
Скопировать
With all due respect, Madam President -
And I cast my vote... .. in favour of closing the Institute for the duration of the hostilities.
But I'm here now.
Со всем уважением, мадам президент...
И я голосую за закрытие Института до конца военных действий. Но...
Но я уже тут. И мы все рады тебя видеть.
Скопировать
Nothing stops him.
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia.
Good for you, Alberto.
Его ничего не остановит.
Я отошел от Римской церкви ради Утопии.
Это хорошо, Альберто.
Скопировать
- Well...
I'm still in favour of eating him.
- We could have him cold.
- Нуу...
Я все еще за то, чтобы его съесть.
- Мы можем съесть его сырым.
Скопировать
It's shit!
The latest poll says 54% of French people are in favour of the death penalty.
So we're divided on the death penalty.
Дерьмовые!
А потом, по последним опросам 54% французов - за смертную казнь.
Снова он завёл свою пластинку.
Скопировать
'lf human beings don't exercise their lips, he thought, 'their mouths probably seize up.
'After a while, he abandoned this theory in favour of a new one.
'lf they don't exercise their lips, he thought, 'their brains start working.
Если люди не будут упражнять губы, у них зарастут рты.
Спустя некоторое время, он выдвинул вторую теорию:
Если люди не будут упражнять губы, их мозги начнут работать.
Скопировать
Stoffels has been living in Van Rijn's house for some time as a maidservant...
200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in
Thus executed here before me, on 23 October 1649.
Хендрикё Стоффелс является камеристкой господина Рембрандта, живёт у него и подтверждает, что...
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
В части заявления относительно доли наследства господина Рембрандта вопрос целиком и полностью решён в пользу Титуса ван Рейна. В 23-й день октября 1649 года.
Скопировать
- Yeah, I'm sure.
The vote is nine to three in favour of guilty.
Well, if this isn't the livin' end!
- Да, уверен.
Теперь девять против трех.
Кончится это когда-нибудь?
Скопировать
This is gettin' to be a joke.
The vote is eight to four in favour of guilty.
What is this? Love Your Underprivileged Brother Week?
Хватит шуток.
Теперь восемь против четырех.
У нас что, неделя помощи обездоленным?
Скопировать
- Well, let's find out.
- I am not in favour of that.
This kid wouldn't stand a chance with another jury, and you know it.
- Посмотрим.
- Я с этим не согласен.
С другими у парня тоже не будет шансов.
Скопировать
One, two, three.
Well, the vote's nine to three in favour of acquittal.
I don't understand you people!
Один, два, три.
Девять против трех за оправдание.
Я не понимаю вас, ребята.
Скопировать
- But all we want is a word from you, Reverend. - No.
- If you'd just let the people know tomorrow you're in favour of us.
I won't use that pulpit for public announcements.
- Мы хотим только, чтобы вы сказали своё слово.
- Нет. Просто скажите завтра людям, что Вы это одобряете.
Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений.
Скопировать
I know of your goodness, Madame, your generosity.
May they plead in favour of me.
May you be welcome.
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
Хочется верить, что они в мою пользу.
Милости просим.
Скопировать
I do!
An actor who betrays his audience and his cast, in favour of private interests is no actor!
An actor who does that...
Да, смею.
Актер, который предает публику и труппу ради личных интересов, - не актер.
Ах, значит, так...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in favour of (ин фэйвар ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in favour of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин фэйвар ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
